
Вародай
Номер один в списке необходимых приложений для изучения японского языка я ставлю ВАРОДАЙ (WARODAI — 和露大)
С. В. Неверов, К. А. Попов, Н. А. Сыромятников, Н. И. Фельдман, М. С. Цын, В. М. Константинов
БОЛЬШОЙ ЯПОНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ
Под редакцией академика Н. И. Конрада
Группа энтузиастов вручную отсканировала все два тома и оцифровала их. На это ушло несколько лет! Работа проделана просто нереальная. Подобного по объему материала словаря в электронном виде у нас не было и еще долго не будет. Для сравнения даже словари, которые выпускали японцы — насчитывают не более 50 тыщ слов. В этот словарь входит более 90 тыщ слов. И это бесплатно, то есть даром.
Спасибо товарищам огромное.
Словарь скачать можно на его официальном сайте — warodai.ru.
Также замечу, что словарь есть и в онлайн версии, а есть для скачивания. Мне больше всего нравится формат EPWING. Но об этом далее.

Яркси
Дальше, конечно, идет Яркси — замечательная программа, разработкой и развитием которой занимается сам Вадим Смоленский.
Яркси — программа для поиска иероглифов по ключам, радикалам, количеству черт и чтениям. То есть, как бумажный словарь только удобнее. Объем статей тоже более чем достаточный. Яркси можно бесплатно скачать на сайте автора. Кстати, последнее время стали выходить обновления одно за другим! База иероглифов — что-то около 6000 штук.
Теперь о формате ЭПВИНГ (EPWING) - формат позволяет в одной оболочке одновременно работать с несколькими словарными базами. Есть спрециальная программа-оболочка для просмотра японских словарей формата EPWING, называется — EBwin. Она дружит и с кириллицей и с иероглифами, и позволяет искать во всех направлениях ну и очень удобна.
Вот еще на вскидку пара словарных баз в этом формате:

Кэнкюся
Кэнкюся — это японско-английский словарь. Примерно как Вародай, только еще лучше. Он знает больше слов и в нем больше примеров. Скачать можно с торрента, других мест не знаю.

Словарь произношений
Словарь произношений NHK — пригодится тем, кто пытается услышать тональное ударение в японских словах. Бывают сложности с установкой — если что, стучите, подскажу.
Так как и Вародай и эти два словаря в одном формате ЭПВИНГ — я могу искать слова сразу по трем из них. Это очень удобно, быстро, дает огромное количество примеров. Кроме того, найденные слова можно заносить в «рабочий список», который потом можно просто сохранить в текстовом формате и распечатать. То есть, если вы переводите японский текст с таким словарем, то почти автоматически у вас будет и готовый к распечатыванию список новых слов для запоминания. Можно не выписывать в тетрадь! А вклеивать! Когда я учил японский в институте — об этом и мечтать было нельзя.
Таким нехитрым способом мы получаем в свое распоряжение иероглифический словарь на русском языке, с порядком черт, два японских словаря общей лексики — русский и английский, и словарь ударений. С таким инструментарием можно штурмовать очень серьезные тексты. Главное научиться этим всем пользоваться.
В следующий раз напишу, как приспособить Mozilla Firefox для работы с японским языком.